【24h】

夕焼

机译:晚霞

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

素十は,「すじゅう」と読む。職業は医科大学教授である。俳句は高浜虚子に師事して「客rn観写生」の作風を継承し,特に近景の描写が優れていると言われている。rn この句も夕焼けを止面に見てではなく,夕陽を受けて亦く染められた近景を詠んだものとrn解釈する。
机译:Suju被理解为“成功”。职业是医科大学教授。 Haiku在高滨京子(Kyoko Takahama)的指导下学习,并继承了“客户视图”的风格,据说他特别擅长描述特写视图。 rn这个短语也不能解释为将日落看作是一站,而是提醒人们夕阳下染上的近景。

著录项

  • 来源
    《Electrical review》 |2009年第8期|6-6|共1页
  • 作者

    佐野 無色;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:11:22

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号