首页> 外文期刊>EContent >Road Tripping
【24h】

Road Tripping

机译:自驾游

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I have never lived in a development or suburb, but those I've visited seem to suffer from a confusion of quaint street-naming conventions in which Honeysuckle Lane intersects Honeysuckle Court. The fact that the houses look nearly identical is painfully exacerbated by the streets all bearing cloying and similar names, which has left me winding through speed bump-safe streets only to be frustrated by a surplus of cul-de-sacs. It leaves me with the impression that suburbs are insiders' clubs, where only those who can detect the subtle distinctions between mass-market designs can navigate with confidence.
机译:我从未在开发区或郊区生活过,但是我去过的那些地方似乎遭受了古朴的街道命名约定的困扰,在这些约定中,金银花巷与金银花法院相交。房屋看起来几乎相同的事实由于街道上所有都带有隐居名称和相似名称而更加恶化,这使我在减速带安全街道上蜿蜒而行,却被过多的死胡同所挫败。这给我留下的印象是,郊区是内部俱乐部,只有那些能够察觉大众市场设计之间细微区别的人才能自信地导航。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号