【24h】

Atonement day

机译:赎罪日

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Deeply Catholic and politically as correct as he is skilful, Donald Tsang has not failed to notice that March 8th is Ash Wednesday. "It's a bit ominous to me," says Hong Kong's finance secretary, since on this date he will not only be confessing his sins but also announcing the territory's new budget. His wry humour may have its purpose. For weeks, Mr Tsang and his minions have been softening up the media and public for what they appear to see as inevitable: the taxing of Hong Kong.
机译:曾荫权(Dang Tsang)深信天主教和政治上的技巧,尽管他娴熟,但他并没有注意到3月8日是“灰星期三”。香港财政司司长说:“这对我来说是个不祥之兆,因为从那天起,他不仅将承认自己的罪过,而且还将宣布香港的新预算。他苦恼的幽默可能有其目的。数十年来,曾荫权和他的奴才一直在软化媒体和公众,因为他们认为这是不可避免的:对香港征税。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2000年第8159期|p.50|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:50

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号