首页> 外文期刊>The economist >Living together
【24h】

Living together

机译:同居

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Asked about the prospects for a common East Asian currency, Rodolfo Severino, the secretary-general of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), looks around the room for the youngest person present. "Perhaps in her lifetime," he says. A giant trading block that comprises South-East Asia, Japan, China and South Korea may be 30 years off, but it seems to be on its way. It would bring together one-third of the world's population with a combined gdp of almost $7 trillion at present. That would make it a considerable counterweight to the world's two existing economic powerhouses, the United States and the European Union. In time it might outweigh them.
机译:当被问及东亚通用货币的前景时,东南亚国家联盟(东盟)秘书长鲁道夫·塞韦里诺(Rodolfo Severino)在房间里寻找现年最小的人。 “也许在她的一生中,”他说。一个由东南亚,日本,中国和韩国组成的巨大贸易区可能距离现在有30年的路程,但它似乎正在发展。它将把全世界三分之一的人口加在一起,目前的GDP总量接近7万亿美元。这将使其与世界上两个现有的经济强国美国和欧盟形成相当大的平衡。随着时间的推移,它可能会胜过他们。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2000年第8157期|p.A14-A16|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:48

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号