首页> 外文期刊>The economist >Hard to defend
【24h】

Hard to defend

机译:难以捍卫

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It is hard to imagine that America would look kindly on a foreign government that demanded the right to hold some of its own citizens in prison, incommunicado, denying them access to legal assistance for as long as it thought necessary, without ever charging them with a crime. Nevertheless, that is the position that George Bush's administration has tried to defend in the courts with regard to American citizens whom it has deemed to be "enemy combatants". So far it has had mixed success in persuading the judges that such extreme measures are needed. Most European countries have passed modern anti-terrorism laws, which typically give police greater powers than in normal cases but still give suspects basic rights such as access to lawyers. America has no such code of conduct. So the extent of Mr Bush's powers will be determined by two enemy-combatant cases currently working their way through the federal courts; they should reach the Supreme Court some time next year.
机译:很难想象,美国会善待一个外国政府,该政府要求有权将自己的一些公民关押在监狱,与外界隔绝,在他们认为必要的时间内拒绝他们获得法律援助,而从未指控他们犯罪。然而,这是乔治·布什政府试图在法院为被视为“敌对战斗人员”的美国公民辩护的立场。迄今为止,在说服法官们需要采取这种极端措施方面取得了不同的成功。大多数欧洲国家已经通过了现代反恐法律,该法律通常赋予警察比正常情况下更大的权力,但仍然赋予嫌疑人基本权利,例如与律师接触的权利。美国没有这种行为准则。因此,布什总统的权力范围将取决于目前正在联邦法院审理的两个敌对战斗案件。他们应该在明年某个时候到达最高法院。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号