首页> 外文期刊>The economist >The long shadow of Big Blue
【24h】

The long shadow of Big Blue

机译:蓝色巨人的长长的影子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

When the American government dropped its antitrust case against IBM in 1982, after 13 years of litigation, most observers―including this newspaper―thought the computer giant was unstoppable. "IBM may succeed in almost any application of computing it chooses to enter, as it has already demonstrated in word processors and satellite communications," we declared. But soon Big Blue's core business, mainframe computers, was under attack from more nimble competitors selling cheap PCS. A decade later, IBM almost ran out of cash, before successfully refocusing on software and services. Nobody is suggesting that Microsoft, having emerged essentially unscathed from its five-year antitrust lawsuit after a federal court's final judgment on November 1st, will now go through a similar near-death experience. On the contrary, its Windows monopoly seems more entrenched than ever, sparing the firm much of the pain of the technology recession. In the past quarter it exceeded its own earnings expectations, mainly thanks to new licensing schemes which raise prices for many customers. Yet, like Big Blue at the end of its battle, the software giant may prove less victorious than it now appears.
机译:在经过13年的诉讼之后,美国政府于1982年放弃对IBM的反托拉斯诉讼时,包括本报在内的大多数观察家都认为这家计算机巨头势不可挡。我们宣称:“ IBM可能会在它选择进入的几乎所有计算应用中都取得成功,正如它已经在文字处理器和卫星通信中所证明的那样。”但是不久之后,蓝色巨人的核心业务大型机受到了出售廉价PCS的更敏捷竞争对手的攻击。十年后,IBM在成功重新专注于软件和服务之前几乎用光了现金。没有人暗示微软,在联邦法院于11月1日作出最终判决之后,从其五年反托拉斯诉讼中脱颖而出,现在将经历类似的濒死经历。相反,它对Windows的垄断似乎比以往更加根深蒂固,从而为公司减轻了技术衰退的痛苦。在上个季度,它超出了自己的收益预期,这主要归功于新的许可计划提高了许多客户的价格。然而,就像巨无霸大战结束时一样,软件巨人的胜利可能不如现在看来。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2002年第8298期|p.63-64|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:22

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号