首页> 外文期刊>The economist >Worth the wait, but not in gold
【24h】

Worth the wait, but not in gold

机译:值得等待,但不是黄金

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Even before it was published, with a whopping initial print run of 300,000 in America alone, Donna Tartt's new novel was talked of as a "To Kill a Mockingbird" for our times. That a publisher should be so lucky. Harper Lee's slim Pulitzer-prize winning novel about racial injustice was picked up by three American book clubs almost as soon as it came out in the summer of 1960. Although the story was set in the 1930s, the gathering civil-rights storm gave it a critical contemporary resonance. In its first year, "To Kill a Mockingbird" sold 2.5m copies. By the time its second anniversary rolled around, it had been on the American bestseller lists for 100 weeks. It is easy to see why the two novels should be compared. Indeed the pairing looks irresistible. Like Ms Lee's, Ms Tartt's novel is set in the deep South, though some might argue that Mississippi isn't all that much like Alabama. Both books have a young girl as the heroine seeking justice; both girls are trailed by a side-kick, a boy, and both begin with a murder. But the differences between them are equally, if not more, important.
机译:甚至在出版之前,仅唐纳德·塔特(Donna Tartt)的新作就仅在美国就有30万本的发行量,因此被誉为“杀死一只知更鸟”。那个出版商应该很幸运。哈珀·李(Harper Lee)的一部关于种族不公正的苗条普利策奖小说在1960年夏天问世后不久就被三家美国书刊社收录。尽管故事的背景是1930年代,但民权风暴的到来使它成为了批判的当代共鸣。第一年,“杀死一只知更鸟”售出250万本。到第二个周年纪念日来临之时,它已经在美国畅销书排行榜上排名100周。很容易看出为什么要比较这两种小说。确实,配对看起来不可抗拒。与李女士的小说一样,塔特女士的小说也坐落在南方的深处,尽管有人可能认为密西西比州与阿拉巴马州不一样。这两本书都有一个年轻女孩作为女主角寻求正义。两个女孩都被一个男孩踢了个脚踢,都以谋杀案开始。但是它们之间的差异同样重要,甚至更多。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2002年第8296期|p.89|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:23

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号