首页> 外文期刊>The economist >The firms that can't stop falling
【24h】

The firms that can't stop falling

机译:不能停止下跌的公司

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

At last, a new growth industry in America: corporate bankruptcy. Last year, 95 big, publicly owned companies filed to restructure themselves under Chapter 11 of America's bankruptcy code. Failing telecoms firms, energy traders and airlines should set fresh records this year. This week, UAL, the parent company of United Airlines, hastily hired a new boss as it struggled to stay out of bankruptcy. Of the ten biggest bankruptcies since America introduced the modern version of Chapter 11 in 1978, seven are in the courts now. These warm bodies promise years of feasting for the lawyers, accountants, financial advisers, public-relations firms and consultants who specialise in the "restructuring" business. For a typical filing, this industrious little cottage industry can expect to leech fees worth 1-2% of a bankrupt company's assets. By this yardstick, America's bankruptcy industry could book sales of $6 billion this year.
机译:最后,美国一个新兴的增长行业:公司破产。去年,有95家大型上市公司根据美国《破产法》第11章的要求进行重组。失败的电信公司,能源贸易商和航空公司今年应刷新纪录。本周,美国联合航空的母公司UAL匆忙聘请了一位新老板,因为该公司一直在努力避免破产。自从美国于1978年引入第11章的现代版本以来,十大破产案中,有七个目前正在法庭上。这些热情洋溢的机构有望为专门从事“重组”业务的律师,会计师,财务顾问,公共关系公司和顾问提供数年的盛宴。对于典型的申请,这个勤奋的小家庭手工业可能期望收取相当于破产公司资产1-2%的水费。以此为准绳,美国的破产行业今年的销售额可能达到60亿美元。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2002年第8289期|p.65-66|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:21

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号