...
首页> 外文期刊>The economist >Blame Robert Rubin
【24h】

Blame Robert Rubin

机译:怪罗伯特·鲁宾

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

He is becoming the Republicans' voodoo doll, with party members happily sticking pins in his effigy to harm Democrats and ward off evil spirits. This may seem a bit odd, considering that Robert Rubin, as treasury secretary, teamed up with congressional Republicans to impress fiscal discipline on a reluctant Bill Clinton. But there it is: the carefree 1990s have recently become the "Greenspan-Rubin bubble" in some conservative circles. And the Republican National Committee accuses Mr Rubin of personal arid culpable involvement in the Enron debacle. His detractors point out that, after leaving the Treasury in 1999, Mr Rubin became a director of Citigroup, the energy trader's biggest creditor. Citigroup, they say, invented dubious offshore schemes that enabled Enron to hide its debts, distort its creditworthiness and inflate its share price. Then, with Enron on the verge of bankruptcy, Mr Rubin called his former department and asked whether it might lean on credit-rating agencies to persuade them not to downgrade Enron yet. In other words, having ignored the seething cauldron while he was a public servant, Mr Rubin attempted, once back in private business, to trade on his connections when the whole thing boiled over.
机译:他正成为共和党的伏都教娃娃,党员高兴地在自己的雕像上贴上别针,以伤害民主党人并抵制邪灵。考虑到财政部长罗伯特·鲁宾(Robert Rubin)与国会共和党人联手给财政纪律留下深刻印象的比尔·克林顿(Bill Clinton),这似乎有些奇怪。但是事实是:无忧无虑的1990年代最近在一些保守派圈子中已成为“格林斯潘-鲁宾泡沫”。而共和党全国委员会则指责鲁宾先生在安然惨案中涉嫌个人干犯。他的批评者指出,鲁宾在1999年离开美国财政部后,成为花旗集团(Citigroup)的董事,该公司是能源交易商的最大债权人。他们说,花旗集团(Citigroup)发明了可疑的离岸计划,使安然(Enron)得以隐藏债务,扭曲其信用信誉并抬高其股价。然后,在安然公司濒临破产之际,鲁宾向他的前部门打电话,问它是否可以依靠信用评级机构说服他们不降级安然公司。换句话说,鲁宾在担任公务员时没有理会沸腾的大锅,而是一度回到私人企业中,试图在整个事情都沸腾时用他的联系进行交易。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号