首页> 外文期刊>The economist >Whose life is it anyway?
【24h】

Whose life is it anyway?

机译:无论如何,这是谁的生活?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"I'm with you on a free press, it's the newspapers I can't stand," says a character in Tom Stoppard's play, Night and Day. Britain's judges appear to agree: they seem bent on curbing the freedom of the press to protect individuals' privacy. For a nation of secretive people, Britain is curiously casual about privacy. Its newspapers intrude on the lives of their subjects, celebrated or obscure, more than those in any other country. That is partly because the newspaper business, with ten national daily titles fighting for a shrinking market, is viciously competitive. But it is also because governments have been unwilling to take on the press and legislate, in the way that most other rich countries have, to protect the privacy of individuals.
机译:汤姆·斯托帕德(Tom Stoppard)的戏剧《夜与日》中的一个角色说:“我与您自由交流,这是我无法忍受的报纸。”英国的法官似乎同意:他们似乎倾向于遏制新闻自由,以保护个人隐私。对于一个充满秘密的民族来说,英国对隐私感到随意。与其他任何国家相比,它的报纸对主题人物的生活(无论是著名的还是晦涩的)的侵犯程度都更高。部分原因是报纸行业竞争激烈,该报纸行业每天争夺10个国家级的每日头衔,以应对不断萎缩的市场。但这也是因为政府不愿意像大多数富裕国家一样,采取新闻和立法来保护个人隐私。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2002年第8263期|p.39|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:12

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号