首页> 外文期刊>The economist >The pantomime horse
【24h】

The pantomime horse

机译:哑剧马

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

After Railtrack was forced into bank-ruptcy in October 2001, the government transferred ownership of the country's railways to a third-wayish, not-for-profit-but-not-state-owned outfit, Network Rail. Things had been so bad under Railtrack that people assumed they could not get worse. They were wrong. There are 70% more delays than there were three years ago. Network Rail has been cancelling services to try to improve the remaining ones' punctuality, but says it will not get back to the level of reliability passengers enjoyed in 2000 (which was anyway pretty lousy by international standards) until 2010. Costs have doubled to nearly £6 billion a year while fares are rising faster than inflation.
机译:在2001年10月,Railtrack被迫破产后,政府将该国铁路的所有权转让给了第三种,非营利性但非国有的公司Network Rail。在Railtrack下,事情是如此糟糕,人们以为自己不会变得更糟。他们错了。与三年前相比,延迟时间增加了70%。 Network Rail一直在取消服务,以提高其余航班的准时性,但表示直到2010年,它都无法恢复到2000年旅客所享有的可靠性水平(按国际标准来说这还是很差)。成本已经翻了一番,几乎达到了每年花费60亿英镑,而票价的上涨速度却快于通货膨胀。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2003年第8330期|p.36|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:07

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号