首页> 外文期刊>The economist >The thing that won't go away
【24h】

The thing that won't go away

机译:不会消失的东西

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

It was supposed to be a great day. But the grinning and back-slapping of the heads of government who assembled in Brussels on October 29th to sign the draft European Union constitutional treaty was even more forced than usual. For President Jacques Chirac of France and Chancellor Gerhard Schroder of Germany, the document falls far short of their integrationist ambitions. For the leaders of most of the smaller countries, it gives too much power to the "bigs". But for Tony Blair, it's much worse than that. Even though Britain's negotiators (to the irritation of the French and Germans) managed to get much of what they wanted, the document that Mr Blair was putting his name to will quite probably cost him his job. It is still possible that voters in one or more of the other signatory countries will vote the treaty down before Britain holds its referendum in 2006 (March has supposedly been pencilled in-ten weeks after the end of the British EU presidency). Were the cantankerous French to give it the thumbs down, it would be a death sentence for the treaty.
机译:那应该是美好的一天。但是,10月29日聚集在布鲁塞尔签署《欧洲联盟宪法条约》草案的政府首脑们咧着嘴笑了笑,比平常更加迫切。对于法国总统雅克·希拉克(Jacques Chirac)和德国总理格哈德·施罗德(Gerhard Schroder)而言,该文件与他们的融合主义野心相去甚远。对于大多数较小国家的领导人来说,它赋予“大国”太多权力。但是对于托尼·布莱尔来说,情况要糟得多。尽管英国的谈判人员(激怒了法国和德国人)设法获得了他们想要的大部分东西,但布莱尔将自己的名字冠以他的名​​字的文件很可能会使他的工作付出代价。一个或多个其他签署国中的选民仍有可能在英国于2006年举行全民公投之前否决该条约(据推测,3月是在英国担任欧盟轮值主席国后十周内被批准)。如果是胆小的法国人不赞成,那将是该条约的死刑。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2004年第8399期|p.42|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:56

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号