【24h】

Beyond vodka

机译:超越伏特加

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Russians are famously hard drink-ers-a trait epitomised by former president Boris Yeltsin. By contrast, the current president, Vladimir Putin, is teetotal, and has declared war on the demon drink. He recently approved a new law that will soon ban beer ads featuring "images of people or animals." On September 5th, the first phase of the law will confine beer commercials to the little-watched late night slot. Yet Russia is likely to remain a booming market for brewers.
机译:俄罗斯人是著名的烈性酒,这是前总统鲍里斯·叶利钦(Boris Yeltsin)所体现的特征。相比之下,现任总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)则酒如山水,已对恶魔饮料宣战。他最近批准了一项新法律,该法律不久将禁止以“人或动物的形象”为特色的啤酒广告。 9月5日,该法律的第一阶段将啤酒广告限制在鲜为人知的深夜时段。然而,俄罗斯可能仍然是酿酒商蓬勃发展的市场。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2004年第8391期|p.69-70|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:49

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号