首页> 外文期刊>The economist >Welteke-class spat
【24h】

Welteke-class spat

机译:Welteke级飞溅

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Two extra nights in a Berlin hotel paid for by Dresdner Bank two years ago are the unacceptable perk which will probably cost Ernst Welteke, president of the Bundesbank, his job. But not yet. The affair has turned into a slugfest between Frankfurt and Berlin over the reputation and "independence" of Germany's central bank. Until Frankfurt state attorneys have examined the case, Mr Welteke stays suspended but will not resign. At stake, say angry officials at the Bundesbank, is not so much Mr Welteke's career, as the central bank's refusal to be pushed around or to have an unwanted successor foisted on it by the government in Berlin.
机译:两年前,德累斯顿银行在柏林一家酒店多住了两个晚上,这是令人无法接受的待遇,这可能会使德国联邦银行总裁恩斯特·韦尔特克(Ernst Welteke)失去工作。但尚未。在德国中央银行的声誉和“独立性”上,这件事变成了法兰克福和柏林之间的战。在法兰克福州检察官对该案进行审查之前,韦尔特克先生将被停职,但不会辞职。联邦银行的愤怒官员说,危在旦夕的事不只是韦尔特克先生的职业,因为中央银行拒绝推翻柏林,或者拒绝柏林政府强加一个不需要的继任者。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2004年第8371期|p.82|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:47

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号