【24h】

Jammed

机译:被卡住

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Nutritious or not, when you are hungry the promise of a meal is welcome. England's impoverished universities are grateful that at least the principle of higher and variable tuition fees has squeaked through the first big parliamentary vote on the government's higher education bill. The forecast annual net£1 billion ($1.83 billion) gain is less than they hoped for and will pay out fully only in 2009. "It is not jam today," admits Ivor Crewe, who heads the dons' main lobbying outfit, Universities UK. "It is some jam the day after tomorrow. But that is better than ten years of bread and water."
机译:有营养或无营养,如果您饿了,就可以保证用餐。英格兰贫困的大学很感激,至少通过对政府的高等教育法案进行的第一次大型议会投票,已经损害了高额可变学费的原则。堂堂主要游说机构英国大学负责人艾弗尔·克鲁(Ivor Crewe)承认,预测的年度净收入将达到10亿英镑(18.3亿美元),低于他们的预期,并且仅在2009年就可以全额支付。 。 “明天后天会有些卡纸。但这比十年的面包和水还要好。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2004年第8360期|p.32|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:40

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号