首页> 外文期刊>The economist >On the mend, but changed forever
【24h】

On the mend, but changed forever

机译:修补,但永远改变

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

After boarding up their windows and just before they fled, many New Orleans shopkeepers paused to write "Looters will be shot" on their premises. Some felt more detail was required. Painted on the front of Oriental Rugs on St Charles Avenue are the words: "Don't try. I am sleeping inside with a big dog, an ugly woman, two shotguns and a claw hammer." To the right is an update, added a few days later in the same hand: "Still here. Woman left Fri. Cooking a pot of dog gumbo." The fear has now gone. New Orleans is safe enough for businessfolk to come back and start figuring out how to revive their businesses-the road blocks began letting them through on September 12th. The city is even safe enough for George Bush to drive around in an open-topped vehicle, as he did that same day. Of course, as a secret service agent told the Times-Picayune, a local paper, "we don't normally cruise through American cities that have been virtually emptied of people."
机译:登上窗户之后,就在他们逃跑之前,许多新奥尔良的店主停下来在他们的房屋上写下“抢劫者将被枪杀”。一些人认为需要更多细节。在圣查尔斯大街上东方地毯的正面涂有这样的文字:“不要尝试。我正在和一只大狗,一个丑陋的女人,两把shot弹枪和一把羊角锤一起睡在里面。”几天后,同一只手在右边添加了一个更新:“仍然在这里。女人离开了星期五。煮一锅狗浓汤。”恐惧现在已经消失了。新奥尔良足够安全,以使商务人士可以回来并开始思考如何复兴他们的业务-障碍开始于9月12日。这座城市甚至足够安全,乔治·布什(George Bush)就可以像当天那样开车敞篷行驶。当然,正如特勤局特工对当地报纸《泰晤士报》所表示的那样,“我们通常不会在实际上空无一人的美国城市中巡游。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8444期|p.50-51|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:33

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号