【24h】

Robert Moog

机译:罗伯特·穆格

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In one sense, music went electric in the 1950s when companies such as Fender and Gibson began mass-producing electric guitars. But that was only half a revolution. The music was electronically amplified, but the original sound was still generated by mechanical vibrations, as it had been for thousands of years. Glimpses of an all-electronic future had been offered since the end of the 19th century. The Telharmonium, a 200-ton mechanical ancestor of the Hammond organ designed to be played down the telephone, had allowed musicians to tinker with sound waves to produce interesting new noises as early as 1897. From 1920 the Theremin, played by waving one's hands in front of two radio receivers, generated eerie electronic glissandi without any moving parts.
机译:从某种意义上说,音乐在1950年代变成了电吉他,那时Fender和Gibson等公司开始批量生产电吉他。但这只是一场革命。音乐经过电子放大,但原始声音仍然是由机械振动产生的,就像数千年来一样。自19世纪末以来,就已经出现了全电子技术的前景。 Telharmonium是哈蒙德电子琴的重达200吨的机械祖先,旨在通过电话进行演奏,它使音乐家可以在1897年进行声波修补,以产生有趣的新声音。从1920年开始,Theremin挥舞着双手演奏在两个无线电接收器的前面,生成了没有任何活动部件的怪异电子滑翔伞。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8442期|p.85|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:34

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号