首页> 外文期刊>The economist >Clambering back
【24h】

Clambering back

机译:爬回

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Arrive by air, as foreign officials usually do, and one of the first sights on the road into Lusaka, the capital, is a huge sign affirming the government's zeal in the fight against corruption. Arrive by truck or car from Malawi, as humbler travellers may, and once your yellow-fever certificate (not necessary at other border crossings) has been checked and your visa-waiver declared in order (or not), then perhaps a surly official will eventually appear and deign to let you pass. No doubt a small tip will speed your passage. Welcome to Zambia, land of contrasts.
机译:像外国官员通常那样乘飞机到达,进入首都卢萨卡的第一眼景象就是一个强烈的信号,肯定了政府在反腐败斗争中的热情。视情况而定,可能会乘卡车或汽车从马拉维抵达卑鄙的旅行者,并且一旦检查了您的黄热病证明(在其他边境口岸都没有必要),并且有序宣布了签证豁免(或没有签证),那么一位可能会非常认真的官员就会最终出现并决定让你通过。毫无疑问,一个小技巧将加速您的通过。欢迎来到对比之地赞比亚。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8433期|p.57-58|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:32

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号