首页> 外文期刊>The economist >A tempest in petticoats
【24h】

A tempest in petticoats

机译:衬裙暴风雨

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Just reading about the life of Germaine Necker, or Madame de Staeel as she later became, is an exhausting business. She talked, wrote novels, plays and political treatises, travelled widely and had affairs enough for two or three lifetimes. Her social life often sounds like what might happen if a whole shelf of Penguin Classics grew arms and legs and held a cocktail party: Goethe and Schiller were invited in Germany, Byron and Coleridge in England. But she was also a determined political intriguer at an exceptionally interesting time, a player and observer in a world that was generally closed to women.
机译:只是读一读Germaine Necker或后来成为的Staeel夫人的生活,是一件令人疲惫的事情。她交谈,写小说,戏剧和政治论文,旅行广泛,事务足以维持两到三生。她的社交生活常常听起来像是如果一大堆企鹅经典乐队摆出手脚并举行鸡尾酒会会发生什么:歌德和席勒分别在德国,英国的拜伦和科尔里奇被邀请。但是在一个特别有趣的时期,她还是一位坚定的政治人物,在这个普遍对女性不开放的世界中,她是一名球员和观察员。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8418期|p.104|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:22

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号