首页> 外文期刊>The economist >Still gushing forth
【24h】

Still gushing forth

机译:仍在涌出

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

This week, as widely expected, Alan Greenspan and his colleagues at America's Federal Reserve raised the federal funds rate for the sixth time since last June, to 2.5%. Six rate rises at six successive meetings may sound tough, yet real interest rates (estimated by the federal funds rate less the headline rate of consumer-price inflation) are still negative. And not content with running a lax monetary policy at home, America is also exporting its super-loose ways around the globe. America's monetary policy is still extraordinarily slack. Real interest rates are three percentage points lower than they have been, on average, at the same stage of previous economic recoveries since 1961 (see chart). Furthermore, according to an index compiled by Goldman Sachs, overall monetary conditions are still slightly easier today than when the Fed started tightening last June: a weaker dollar, lower bond yields and higher share prices have offset higher short-term interest rates. Even so, futures contracts suggest that the financial markets expect interest rates to be raised to only 3.5% by the end of 2005, leaving real rates still quite low.
机译:正如人们普遍预期的那样,本周,美国联邦储备委员会的艾伦·格林斯潘和他的同事们将联邦基金利率自去年6月以来第六次提高至2.5%。在连续六次会议上加息六次听起来可能很艰难,但是实际利率(由联邦基金利率减去消费者价格通货膨胀率得出的估计值)仍然为负。由于不满足于在国内实行宽松的货币政策,美国也在向全球出口其超宽松的方式。美国的货币政策仍然异常宽松。实际利率比1961年以来以前的经济复苏同期平均水平低三个百分点(见图表)。此外,根据高盛(Goldman Sachs)编制的指数,今天的总体货币状况仍比美联储(Fed)去年6月开始收紧时要宽松一些:美元走软,债券收益率下降和股价上涨抵消了短期利率的上涨。即便如此,期货合约暗示金融市场预计到2005年底利率将仅升至3.5%,从而使实际利率仍然相当低。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8412期|p.71-72|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:18

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号