首页> 外文期刊>The economist >Spot the difference
【24h】

Spot the difference

机译:指出不同

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Oliver letwin, Britain's shadow chancellor, is a very agreeable chap. When he was shadow home secretary he agreed, to the irritation of interviewers trying to stir up a bit of argument, with many of the government's law-and-order policies. Now that he is in charge of the Conservatives' thinking on money matters, he agrees with many of the government's economic and fiscal policies. There is a lot to be said for an opposition politician who does not automatically kick the minister in the teeth every time he opens his mouth. Even governments sometimes do sensible things. Mr Letwin has, for instance, decided to adopt Gordon Brown's "golden rule"-that the government should borrow only to invest over the course of the economic cycle. That's a fine idea. The rule, if properly enforced, is a reasonable fiscal discipline, and if successive governments stick to it, it is more likely to work. But Mr Letwin is taking the business of agreeing with the government too far.
机译:英国的影子大臣奥利弗·勒特温(Oliver Letwin)是一个非常令人愉快的家伙。当他担任影子内政大臣时,他同意,激怒了采访者,试图煽动一些政府的法律和秩序政策引起的争论。现在他负责保守党在金钱问题上的思想,他同意政府的许多经济和财政政策。对于一个反对派政治家来说,有很多话要说,他每次部长张开嘴时都不会自动将部长踢开。甚至政府有时也会做明智的事情。例如,莱特温先生已决定采用戈登·布朗的“黄金法则”,即政府应仅在经济周期内借款以进行投资。好主意。该规则如果得到适当执行,将是合理的财政纪律,而且如果历届政府都遵守该规则,则更有可能奏效。但是,莱特温先生将同意政府的事情做得太过分了。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8410期|p.13|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:20

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号