首页> 外文期刊>The economist >Feet in the trough
【24h】

Feet in the trough

机译:脚在槽中

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Cato the Elder may have served Rome as quaestor, aedile, praetor and consul, but he came from an an-cient plebeian family in the Sabine region. His an-cestors were called Por- cius, and his only com- plete surviving work, "De Agricultura," is a farming manual in which he pays tribute to his family ori-gins with this recipe: "After buying legs of pork, cut off the feet. One-half peck ground Roman salt per ham. Spread the salt in the base of a vat or jar, then place a ham with the skin facing downwards. Cover completely with salt. After standing in salt for five days, take all hams out with the salt. Put those that were above below, and so rearrange and replace. After a total of 12 days take out the hams, clean off the salt and hang in the fresh air for two days. On the third day take down, rub all over with oil, hang in smoke for two days...take down, rub all over with a mixture of oil and vinegar and hang in the meat store. Neither moths nor worms will attack it."
机译:老年人卡托(Cato the Elder)可能曾在罗马担任过quaestor,aedile,praetor和领事,但他来自萨宾地区的一个古老的平民家庭。他的祖先被称为波里修斯(Porcius),而他唯一完整的活着的作品《农业》(De Agricultura)是一本农业手册,他用这种食谱向他的家人致敬:切碎双脚,每只火腿切一半的罗马盐,将盐撒在桶或广口瓶的底部,然后将火腿朝下,皮肤朝下放置,完全覆盖盐,在盐中放置五天后,将所有火腿都与盐一起倒出,将上方的火腿放好,然后重新排列并更换。总共12天后,取出火腿,将盐洗净并在新鲜空气中悬挂两天,第三天取下来,用油擦遍,在烟中挂两天...再取下来,用油和醋的混合物遍历,挂在肉店里,飞蛾或蠕虫都不会攻击它。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2006年第8509期|p.58-60|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:13

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号