首页> 外文期刊>The economist >The Pepsi challenge
【24h】

The Pepsi challenge

机译:百事可乐挑战

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Was ever a chief executive less of a public figure than Steve Reinemund? Put in charge of PepsiCo in 2001, just as the cult of the celebrity chief executive was discredited, Mr Reinemund has contented himself with running the drinks and snacks firm extremely well—and shunning publicity. He is said to attend conferences only if he is not asked to speak. His successor, Indra Nooyi, whose appointment was announced this week, could hardly be more different-and not just because she is a woman. Ms Nooyi, born in India, fronted an all-girl rock band at college and once led a diversity conference in a rendition of the "Banana Boat Song". Last summer she issued an apology after a speech in which she criticised America for seeming to give the finger to the world, something deemed unpatriotic by some of her adopted countrymen.
机译:首席执行官是否比史蒂夫·雷内蒙德(Steve Reinemund)少见公众人物?就在2001年由百事可乐(PepsiCo)负责时,正当这位名人首席执行官的崇拜声名狼藉时,雷内蒙德(Reinemund)先生对自己经营这家饮料和零食公司的表现非常满意,并且回避了宣传。据说他只有在不被要求讲话时才参加会议。他的继任者英德拉·诺伊(Indra Nooyi)于本周宣布任命,几乎没有什么不同,不仅仅是因为她是女性。出生于印度的Nooyi女士曾在大学里带领一个女子摇滚乐队,并曾在“香蕉船之歌”的演出中主持过一次多元化会议。去年夏天,她在一次演讲后发表道歉,她在一次演讲中批评美国似乎将手指伸向世界,这被她的一些收养的同胞视为不爱国。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号