首页> 外文期刊>The economist >Dangerous liaisons
【24h】

Dangerous liaisons

机译:危险链接

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When Russia announced it had started shipping low-enriched uranium fuel to power the civilian nuclear reactor it is helping Iran build at Bushehr, George Bush tried to squeeze some comfort out of a piece of news which—for the international effort to curb Iran's nuclear ambitions-was a disappointing about-turn. "If the Iranians accept that [Russian] uranium for a civilian power plant, then there's no need for them to learn how to enrich," he said on December 17th. True, in theory. But Iran refuses to follow such logic. By making long-delayed fuel shipments to Bushehr now, Russia will weaken further the un Security Council effort to end Iran's defiance. It also risks undermining plans to limit the spread of dangerous nuclear technologies at a time when many governments, including a number in the volatile Middle East, plan to invest in nuclear power.
机译:当俄罗斯宣布已开始运输低浓铀燃料来为民用核反应堆提供动力时,它正在帮助伊朗在布什尔建造核电站,乔治·布什试图从一条新闻中榨取一些安慰,这是国际上为遏制伊朗核野心所做的努力-令人失望的转弯。他在12月17日说:“如果伊朗人接受[俄罗斯]铀用于民用电厂,那么他们就没有必要学习如何进行浓缩。”从理论上讲是正确的。但是伊朗拒绝遵循这种逻辑。通过现在将延迟交货的燃料运往布什尔,俄罗斯将进一步削弱联合国安理会为结束伊朗的蔑视所作的努力。当许多政府,包括动荡的中东许多国家,计划投资核电时,它也有可能破坏限制危险核技术扩散的计划。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号