首页> 外文期刊>The economist >The end of the pier
【24h】

The end of the pier

机译:码头尽头

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"'Acold night,' Cubbitt said. The old gentleman swivelled his eyes on him like opera glasses and went on coughing: hack, hack, hack: the vocal chords dry as straw. Somewhere out at sea a violin began to play: it was like a sea beast mourning and stretching towards the shore." The book is Graham Greene's "Brighton Rock"; the violin is playing, unseen through sea mist, in the concert hall on the West Pier. Both Brighton's piers have starring roles in the story: they are the stages where killings are discussed, threats made, fortunes told. Savage gang warfare is intercut with candy floss and penny-in-the-slot machines. Laughter keeps pace with horror. Life is at its bawdiest and most reckless, but death lurks everywhere. This is the essence of piers.
机译:“'Acold晚上,'Cubbitt说。这位老先生转过他的眼睛,像是歌剧眼镜,然后继续咳嗽:,、,:声带干得像稻草。在海上某个地方,小提琴开始弹奏:那是像哀悼并伸向海岸的海兽。”这本书是格雷厄姆·格林的《布莱顿摇滚》。小提琴正在西码头的音乐厅里弹奏,看不见海雾。布莱顿的两个码头在故事中都扮演着主角的角色:这是讨论杀戮,制造威胁,威胁的阶段。野蛮帮派战争被糖果牙线和一分钱老虎机打断了。笑声与恐怖并驾齐驱。生命是最残酷,最鲁re的,但死亡潜伏在各地。这是码头的本质。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号