【24h】

Tax and mend

机译:税与补

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Since May, when the Scots gave more of their votes to a party bent on independence than to any other, all ears have been waiting for the sound of the United Kingdom being torn apart. Many Britons now think they have heard it. Alex Salmond, the leader of the winning Scottish National Party and therefore first minister in the devolved Scottish government, is threatening warfare with Westminster over public spending and vowing to hold a referendum on independence before the end of his term.
机译:自五月以来,当苏格兰人向一个独立的政党投了比其他政党更多的选票时,所有人都在等待着联合王国分裂的声音。现在,许多英国人认为他们已经听到了。亚历克斯·萨尔蒙德(Alex Salmond)是获胜的苏格兰民族党的领导人,因此也是苏格兰权力下放政府的第一任部长。他正威胁与威斯敏斯特争夺公共开支,并誓言在任期结束前就独立进行全民公决。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2007年第8553期|14|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:48

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号