首页> 外文期刊>The economist >A history of the hapless
【24h】

A history of the hapless

机译:不幸的历史

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Within the archipelago of misery made up by Lebanon's 12 Palestinian camps, Nahr al-Bared has been lucky. There were once 15 of the camps, which are not tent cities but dense warrens of breeze-block shanties. Three were flattened in Lebanon's civil war from 1975-90; their residents, descended from Palestinians who had fled the advancing Israelis in 1948, were made refugees twice over. Appalling massacres by Lebanese Christian militias, with the connivance of Israel, at Sabra and Shatila, on the fringes of the Lebanese capital, Beirut, laid waste to those camps.
机译:在黎巴嫩的12个巴勒斯坦难民营所组成的苦难群岛中,巴赫德(Nahr al-Bared)很幸运。曾经有15个营地,不是帐篷城市,而是拥挤的轻风棚户区。在1975-90年的黎巴嫩内战中,有3架被夷为平地。他们的居民来自于1948年逃离了前进的以色列人的巴勒斯坦人,成为难民的两倍。黎巴嫩基督教民兵在以色列的纵容下,在黎巴嫩首都贝鲁特的边缘对萨布拉和沙蒂拉进行了骇人听闻的屠杀,将这些营地浪费了。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2007年第8531期|p.61|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:45

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号