首页> 外文期刊>The economist >Trust the locals
【24h】

Trust the locals

机译:相信当地人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Whenever Britain is diagnosed as illgoverned the same remedy is proposed: split up the mammoth bureaucracies in Whitehall, the wide street that runs from Parliament to Trafalgar Square and is still haunted by the ghosts of the men in bowler hats who built the welfare state from their offices there. Functions move from one department to another, in the hope of conjuring up better co-ordination across government. Then something new goes wrong, and the process starts again. John Reid, the home secretary, has been at this recently, arguing that his clumsy department would make a better job of keeping track of the miscreants who keep escaping from its databases and on to the front pages of newspapers if it were split into two.
机译:每当英国被诊断为有病时,都会提出相同的补救措施:在白厅(Whitehall)分裂庞大的官僚机构,白厅是从议会到特拉法加广场(Trafalgar Square)的宽阔街道,仍然被那些戴着圆顶礼帽的人的幽灵所困扰。那里的办公室。职能从一个部门转移到另一个部门,以期在整个政府中促进更好的协调。然后,新的事情出了问题,该过程再次开始。内政大臣约翰·里德(John Reid)最近曾在此发表讲话,认为他笨拙的部门将更好地跟踪那些不断从数据库中逃逸的不法分子,如果将其一分为二,则可以追踪到报纸的头版。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2007年第8513期|p.27-28|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:43

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号