首页> 外文期刊>The economist >Power Struggle
【24h】

Power Struggle

机译:权力斗争

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"We thought there was a future in nuclear power when no one else believed in it," says Anne Lauvergeon, chief executive of Areva. The French, government-owned company is building the first nuclear reactors to be constructed in western Europe for nearly 20 years. With "no oil, no gas, no coal and no choice", France decided to go nuclear in 1974, and today about 80% of its electricity is generated by 59 nuclear plants across the country. But even France became pessimistic about nuclear power: it stopped building new reactors at the end of the 1980s and in 2002 a government report called the industry a "monster without a future".rnHow things have changed. Nuclear power is back in favour, thanks to fears about oil supplies, energy security and global warming. France is poised to develop its expertise into a significant export. Its president, Nicolas Sarkozy, considers the sale of nuclear power to be central to his diplomacy: it is a badge of France's technical prowess and a reaffirmation of its status as a global industrial power. Soon after his election 18 months ago, he toured countries from China to Libya to tout France's nuclear expertise, signing deals to open the way for French firms to sell reactors.
机译:阿海珐集团首席执行官安妮·劳弗金(Anne Lauvergeon)表示:“我们认为没有其他人相信核电的未来。”这家法国政府拥有的公司正在建造将近20年在西欧建造的第一座核反应堆。法国凭借“没有石油,没有天然气,没有煤炭,别无选择”,于1974年决定采用核能发电。如今,法国约80%的电力是由全国59座核电站生产的。但是,即使法国对核电也变得悲观:它在1980年代末停止建造新的反应堆,并且在2002年政府报告称该行业是“没有未来的怪物”。由于担心石油供应,能源安全和全球变暖,核电再次受到青睐。法国准备将其专业知识发展为重要的出口产品。法国总统尼古拉·萨科齐(Nicolas Sarkozy)认为,出售核电是他外交的核心:这是法国技术实力的象征,也是法国作为全球工业强国地位的重申。在18个月前当选总统后不久,他就从中国到利比亚参观了各国,以吹捧法国的核专业知识,并签署了协议,为法国公司出售反应堆开辟了道路。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8609期|73-74|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:36

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号