...
【24h】

Business

机译:商业

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

America's Federal Reserve cut its benchmark interest rate by 50 basis points, to 1%, its lowest level since June 2004. China's central bank also shaved interest rates for the third time in six weeks.rnAmerican consumer confidence plunged in October to reach the lowest point yet measured by the Conference Board, which started its index in 1967.rnAsian stockmarkets suffered another tumultuous week. The Nikkei average reached its lowest level in 26 years, with bank stocks coming under particular pressure. Investors were perturbed by the news that Mitsubishi ufj had to boost its capital by raising ¥990 billion ($10.7 billion) in a share offering. Japan's biggest bank recently agreed to take a 21% stake in Morgan Stanley for $9 billion, and paid $3.5 billion to take full control of Union Bank of California.
机译:美联储将基准利率降低了50个基点,至2004年6月以来的最低水平,降幅为1%。中国央行也连续六周第三次降息。rn美国消费者信心在10月份暴跌至最低点。 1967年开始对其进行评估的会议委员会对此进行了衡量。亚洲股市又经历了动荡的一周。日经指数的平均水平达到了26年来的最低水平,银行股承受了特别大的压力。三菱UFJ必须通过发行股票筹集9900亿日元(107亿美元)以增加资本的消息令投资者感到不安。日本最大的银行最近同意以90亿美元的价格收购摩根士丹利21%的股份,并支付35亿美元以完全控制加利福尼亚联合银行。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2008年第8604期| 10| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号