首页> 外文期刊>The economist >The gap between supply and demand
【24h】

The gap between supply and demand

机译:供需差距

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"Please don't take your organs to heaven," reads the American bumper sticker. "Heaven knows that we need them here on earth." Last year more than 7,000 Americans died while awaiting an organ transplant-almost double the number of American soldiers killed in Iraq since 2003. In Europe, too, thousands of people whose lives could be extended or transformed (by having sight restored, for example) through transplants forfeit the opportunity for want of available organs.rnResearch by the World Health Organisation ("who) has found that only one in ten people in need of a new kidney, the body part most in demand, manages to get one. In the poorest places, of course, a complex transplant-which in the American health system costs $500,000-is unthinkable for most people anyway. But the gap between supply and demand for organs affects the poor too, by creating a market in body parts where abuses are rife.
机译:美国保险杠贴纸上写道:“请不要将器官带到天堂。” “天堂知道我们在地球上需要它们。”去年,有7,000多名美国人在等待器官移植时丧生,几乎是2003年以来在伊拉克被杀的美军人数的两倍。在欧洲,成千上万人的生命可以延长或改变(例如,恢复视力)世界卫生组织(“谁”)进行的研究发现,只有十分之一的人需要新的肾脏,这是人体最需要的部分,但他们设法获得了新器官。当然,对于最贫穷的地方来说,对于大多数人来说,进行复杂的移植手术(在美国卫生系统中要花费50万美元)是不可想象的,但是器官的供求之间的差距也影响了穷人,因为他们在滥用虐待的身体部位建立了市场。盛行

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8601期|85-87|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号