【24h】

Unbouncy Aso

机译:麻生太郎

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

When Congress first voted down a bail-out of America's banking system, any residual hope swiftly vanished among Japan's ruling clique that the country could float over the top of the credit turmoil troubling the rest of the developed world. Certainly the banks are sound, having recovered from Japan's own harrowing financial crisis in the 1990s. They and other firms are even seizing the moment to snap up cheap businesses overseas (see page 82). So the chief concern-for now, at least-is Japan's export-driven economy, which appears fast to be running out of puff. This concern has shot to the top of the agenda for Taro Aso, the prime minister of all of a week. It will probably dictate when he will call a general election, in which the long dominance of the ruling Liberal Democratic Party (ldp) is at stake.
机译:当国会首次投票否决对美国银行体系的纾困时,日本的统治集团对日本的残留希望迅速消失了,日本认为该国可能会在困扰其他发达国家的信贷动荡中浮出水面。当然,银行已从1990年代日本自身令人痛苦的金融危机中恢复过来,因此稳健。他们和其他公司甚至抓住时机,抢购海外廉价企业(请参阅第82页)。因此,目前至少要关注的主要是日本的出口驱动型经济,这种经济似乎很快就用完了。对于一周之内的首相麻生太郎而言,这种担忧已成为他的首要任务。这可能会决定他何时举行大选,在那次大选中,执政的自民党(ldp)的长期统治地位将受到威胁。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8600期|73|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:32

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号