Finance houses set out to be monuments of stone and steel. In the widening gyre the greatest of them have splintered into matchwood. Ten short days saw the nationalisation, failure or rescue of what was once the world's biggest insurer, with as-sets of $1 trillion, two of the world's biggest investment banks, with combined assets of another $1.5 trillion, and two giants of America's mortgage markets, with assets of $1.8 trillion. The government of the world's leading capitalist nation has been sucked deep into the maelstrom of its most capitalist industry. And it looks overwhelmed.rnThe bankruptcy of Lehman Brothers and Merrill Lynch's rapid sale to Bank of America were shocking enough. But the government rescue of American International Group (AIG), through an $85 billion loan at punitive interest rates thrown together on the evening of September 16th, marked a new low in an already catastrophic year. AIG is mostly a safe, well-run insurer. But its financial-products division, which accounted for just a fraction of its revenues, wrote enough derivatives contracts to destroy the firm and shake the world. It helps explain one of the mysteries of recent years: who was taking on the risk that banks and investors were shedding? Now we know.
展开▼
机译:金融屋被设置为石头和钢铁的纪念碑。在不断扩大的环流中,其中最大的碎片分裂成火柴。在短短的十天内,国有化,失败或解救的公司曾经是世界上最大的保险公司,资产规模达1万亿美元,两家世界上最大的投资银行,总资产又达1.5万亿美元,并且是美国抵押贷款市场的两家巨头,资产达1.8万亿美元。世界领先的资本主义国家的政府已被其最资本主义产业的漩涡深深吸引。雷曼兄弟(Lehman Brothers)的破产和美林(Merrill Lynch)迅速出售给美国银行(Bank of America)的破产,已经足够令人震惊。但是,美国政府通过9月16日晚间以惩罚性利率加在一起的850亿美元贷款,挽救了美国国际集团(AIG),这标志着本来已经灾难性的一年中的新低。 AIG主要是一家安全,运作良好的保险公司。但是,其仅占其收入一小部分的金融产品部门签署了足够的衍生品合约,以摧毁该公司并动摇世界。它有助于解释近年来的一个谜:谁冒着银行和投资者流失的风险?现在我们知道了。
展开▼