首页> 外文期刊>The economist >Everywhere And Nowhere
【24h】

Everywhere And Nowhere

机译:无处不在

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

A large but long-in-the-tooth technology company hoping to become a bigger force in online advertising buys a small start-up in a sector that everybody agrees is the next big thing. A decade ago, this was Microsoft buying Hotmail-the firm that established web-based e-mail as a must-have service for internet users, and promised to drive up page views, and thus advertising inventory, on the software giant's websites. This month it was aol, a struggling web portal that is part of Time Warner, an old-media giant, buying Bebo, a small but up-and-coming online social network, for $850m.rnBoth deals, in their respective decades, illustrate a great paradox of the internet in that the premise underlying them is precisely half right and half wrong. The correct half is that a next big thing-web-mail then, social networking now-can indeed quickly become something that consumers expect from their favourite web portal. The non sequitur is to assume that the new service will be a revenue-generating business in its own right.
机译:一家希望成为在线广告更大力量的大型但步履维艰的技术公司在下一个大人物下买了一家大家都同意的行业中的小型初创企业。十年前,这是微软收购的Hotmail公司,该公司建立了基于Web的电子邮件作为互联网用户的必备服务,并承诺提高软件巨头网站上的页面浏览量,从而广告库存。本月,它是美国在线(Aol),一家挣扎的门户网站,隶属于时代传媒公司时代华纳(Time Warner),后者是老媒体巨头,以8.5亿美元的价格收购了Bebo,这是一家规模不大但正在兴起的在线社交网络。举例说明了互联网的一个巨大悖论,因为它所隐含的前提恰恰是对与错。正确的一半是,下一个重要的东西-当时的网络邮件-现在的社交网络-确实可以很快成为消费者从其喜爱的门户网站期望的东西。毫无疑问的是,新服务本身将成为一项创收业务。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8572期|81-82|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:24
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号