首页> 外文期刊>The economist >Call of the wild
【24h】

Call of the wild

机译:野性的呼唤

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Twin dragons sit high above the bustle of Grant Street, marking the ceremonial entrance to San Francisco's Chinatown. Up a steep hill, the cheap souvenirs give way to more exotic wares: antique figures carved in the Japanese netsuke style, statues of monkeys and roosters, delicate earrings and necklaces. They are ivory. There are lots of them. And they shouldn't be there.
机译:双胞胎龙坐在格兰特街(Grant Street)的喧嚣之上,标志着旧金山唐人街的正式入口。在陡峭的山坡上,廉价的纪念品被更多的异国商品所取代:以日本netsuke风格雕刻的古董人物,猴子和公鸡的雕像,精美的耳环和项链。他们是象牙。有很多。而且他们不应该在那里。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8570期|p.99-101|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:18

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号