【24h】

Oceans apart

机译:大洋彼岸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

For such a young institution, the European Central Bank (ecb) has some old-fashioned ideas. Unlike the Federal Reserve, its older American cousin, it still collects and publishes estimates of M3, a broad measure of the money supply. The ecb pays heed to these statistics too-or at least to the matching figures on credit growth. This ritual nod to the idea that inflation is caused by too much money seems more quaint than it should, but nevertheless adds to the bank's prim image.
机译:对于这样一个年轻的机构,欧洲中央银行(ecb)有一些老式的想法。与美联储(Federal Reserve)不同,美联储仍然是美国的堂兄,但它仍然收集并发布M3的估算值,M3是货币供应量的广泛度量。欧洲央行也关注这些统计数据,或者至少关注信贷增长的匹配数据。这种仪式上的点头表示通货膨胀是由太多的钱引起的,这个想法似乎比它本来应该古怪,但是却增加了银行的主要形象。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8569期|p.84-85|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:21

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号