首页> 外文期刊>The economist >Llamas and mash
【24h】

Llamas and mash

机译:骆驼和土豆泥

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Mention potatoes in the United States and most people immediately think of Idaho, where more than a quarter of the country's crop is produced. In Europe, Ireland and its famine or Poland and its vodkas come to mind. But nowhere is prouder of its potatoes than Peru, where they were domesticated more than 7,000 years ago. The country is home to up to 3,500 different varieties of edible tubers, according to the International Potato Centre, whose headquarters is near Lima.
机译:在美国提到马铃薯时,大多数人立即想到爱达荷州,该国超过四分之一的农作物都产自爱达荷州。在欧洲,人们会想到爱尔兰及其饥荒,或者波兰及其伏特加酒。但是,没有比马铃薯更引以为傲的秘鲁了,秘鲁是在7,000多年前被驯化的。根据国际马铃薯中心的统计,该国拥有多达3500种食用块茎,其总部位于利马附近。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8569期|p.58|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:21

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号