【24h】

High hurdles

机译:高栏

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Lofty words are always a hostage to fortune. The Olympic movement boasts that the Games "have always brought people together in peace to respect universal moral principles." Yet history suggests otherwise. Boycotts marred the jamborees of 1956,1976,1980 and 1984. In 1968 two American sprinters gave a Black Power salute on the podium. The 1972 Games were blighted when Palestinian terrorists killed 11 Israeli athletes.
机译:高高在上的话永远是发财的人质。奥林匹克运动声称,奥运会“一直使人们和平相处,以尊重普遍的道德原则。”然而历史表明并非如此。抵制抵制了1956、1976、1980和1984年的两厢车。1968年,两名美国短跑运动员在领奖台上向黑人力量致敬。巴勒斯坦恐怖分子杀害11名以色列运动员时,1972年奥运会倒闭了。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8567期|p.71|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:21

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号