...
首页> 外文期刊>The economist >The price also stinks
【24h】

The price also stinks

机译:价格也臭

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Worries about overheating in China usually focus on obvious candidates: property in big cities, mainland stockmarkets and so forth. On November 25th China tightened the rules on foreign-currency transfers by individuals in a bid to control flows of hot money into the country. But signs of frothiness are also cropping up in odd places: garlic has become an unlikely target for Chinese speculators.
机译:对中国过热的担忧通常集中在显而易见的候选对象上:大城市的房地产,大陆股市等。 11月25日,中国收紧了个人外汇划拨的规定,以控制热钱流入该国。但是,在奇怪的地方也出现了泡沫的迹象:大蒜已经成为中国投机者不太可能的目标。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2009年第8659期| 88| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号