【24h】

Will he jump?

机译:他会跳吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

After five hapless years as the Palestinians' president, Mahmoud Abbas (also known as Abu Mazen) suddenly declared on November 5th that he would not seek re-election in January, when the Palestinian territories are due to hold general and presidential polls. On the face of it, his decision was a blow to the cause of peace. Even before he succeeded Yasser Arafat, who died in 2004, Mr Abbas stood out as a man of peace who preferred negotiation to violence, whereas Mr Arafat, at least in most Israeli eyes, had always juggled the two. After Mr Abbas steps down, who will take over? And in which direction might the new man go?
机译:在担任巴勒斯坦总统不幸的五年之后,马哈茂德·阿巴斯(Mahmoud Abbas)(又称阿布·马曾)在11月5日突然宣布,他不会在1月份再次当选,那时巴勒斯坦领土将进行大选和总统大选。从表面上看,他的决定是对和平事业的打击。甚至在他接替于2004年去世的亚西尔·阿拉法特(Yasser Arafat)之前,阿巴斯先生还是一个爱好和平的人,他宁愿谈判而不是暴力,而阿拉法特先生,至少在大多数以色列人看来,总是把两者混为一谈。阿巴斯先生下台后,谁来接管?新人会往哪个方向走?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8657期|67-68|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:11

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号