【24h】

Exit Bratton

机译:退出布拉顿

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

William Bratton, Los Angeles's chief of police, has been doing victory laps around the city as he prepares to step down on October 31st. With his broad, scarred face and thick Boston accent, he was already a celebrity cop when he came to Los Angeles in 2002, having previously led the police departments in Boston and New York. Seven years later, his reputation is even starrier.rnTo many Angelenos-black, brown and white-Mr Bratton is the quintessential good cop. When he arrived, the city's minorities were at war with its police, even though there had been two consecutive black police chiefs. The beating by white cops of Rodney King, a black man, in 1991, was still festering. The police were being audited under court order.
机译:洛杉矶警察局长威廉·布拉顿(William Bratton)准备在10月31日下台时,一直在全市各地进行胜利。他宽阔的脸庞,伤痕累累的脸和浓密的波士顿口音,使他在2002年来到洛杉矶时已经是名流警察,之前曾领导波士顿和纽约的警察部门。七年后,他的声誉更是名副其实。对于许多安吉列诺斯人来说,黑色,棕色和白色的布拉顿先生是最典型的好警察。当他到达时,这座城市的少数民族正在与警察交战,即使连续有两名黑人警察局长也是如此。 1991年,白人警察对黑人黑人Rodney King的殴打仍在恶化。警方正在接受法院命令的审计。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8655期|67|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号