首页> 外文期刊>The economist >Baltic brinkmanship
【24h】

Baltic brinkmanship

机译:波罗的海边缘

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Alive does not mean well. Unprecedent-ed international efforts have kept Latvia, the European Union's weakest economy, from disaster. At the height of the financial turmoil last autumn a bank run, currency crisis or similar mishap in Latvia could have caused a devastating collapse of confidence elsewhere. First in line were the other Baltic states, also suffering from popped credit bubbles and pegged currencies. But a failure in Latvia could also have hurt Sweden (where the banks have lent recklessly to the Baltic states) and might have capsized wobbly ex-communist economies farther afield, such as Hungary.
机译:活着并不意味着好。前所未有的国际努力已使欧洲最弱的经济体拉脱维亚免受灾难。在去年秋天的金融动荡最严重的时候,拉脱维亚的银行挤兑,货币危机或类似的不幸事件可能导致其他地方的信心遭受毁灭性破坏。排在首位的是其他波罗的海国家,它们也遭受了突然爆发的信贷泡沫和钉住货币的困扰。但是,拉脱维亚的破产也可能损害瑞典(瑞典的银行不计后果地向波罗的海国家借贷),并可能使更遥远的前共产主义国家(如匈牙利)陷于瘫痪。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8653期|48|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号