首页> 外文期刊>The economist >The limits of razzle-dazzle
【24h】

The limits of razzle-dazzle

机译:惊艳的极限

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Richard daley's city was, until , recently, one big Olympics advertisement. Olympians' voices were piped through Chicago's bus speakers. Olympic banners were draped across downtown bridges. Of all the people who supported Chicago's bid to stage the 2016 games-from businessmen to the builders' union to Oprah Winfrey-no one was more committed than the mayor. The Olympics would provide jobs, development and the international attention Chicago has desperately craved. For Mr Daley, Chicago's boss since 1989, the Olympics would be his crowning triumph. Then, on October 2nd, Chicago lost.
机译:直到最近,理查德·戴利(Richard Daley)的城市还是一个大型的奥运会广告。奥林匹亚的声音通过芝加哥的公共汽车扬声器传递。奥运标语被悬挂在市中心的桥梁上。从商人到建筑商工会再到奥普拉·温弗瑞,所有支持芝加哥申办2016年奥运会的人中,没有一个人比市长更加坚定。奥运会将提供就业,发展和芝加哥急切渴望的国际关注。对于自1989年以来一直担任芝加哥老板的戴利先生来说,奥运会将是他的最高胜利。然后,在10月2日,芝加哥输了。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8652期|50|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号