首页> 外文期刊>The economist >Succumb and deliver
【24h】

Succumb and deliver

机译:屈服并交付

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

It is a fair bet that if a humble Polish immigrant called, say, Pawel Romanski had skipped bail after pleading guilty to raping a 13-year-old in Los Angeles 30 years ago, fleeing to France would have done him little good, and his fate, however unfair, would never have become a cause celebre. Most of the time, international extradition is a boring business involving a lot of dull form-filling, after which wrongdoers are taken back to face justice.
机译:可以肯定地说,如果一个谦卑的波兰移民打电话说帕维尔·罗曼斯基(Pawel Romanski)在承认30年前在洛杉矶强奸一名13岁的年轻人后逃脱了保释,逃到法国对他没有多大好处,他的命运,无论多么不公平,都永远不会成为名人。在大多数情况下,国际引渡是一项无聊的工作,涉及很多乏味的填表工作,此后,不法行为者会被带回面对正义。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8651期|79-80|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:06

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号