【24h】

Head to head

机译:头对头

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

These entertaining journals are ill-served by their title. The dust jacket and the title page carry different dates, and both are wrong. More importantly, John Rae, who died in 2006, would have been outraged by the implication that he was a typical "old boy". A non-conformist by upbringing, educated at an unfashionable school, with a modest degree from Cambridge, where he won half-blues for swimming and water polo, he rejoiced in being an outsider, a maverick and a source of irritation to conventional, rugby-playing headmasters who disliked his "vulgar bounce and salesmanship".
机译:这些有趣的期刊因其名称而得不到应有的待遇。防尘套和标题页带有不同的日期,并且两者都是错误的。更重要的是,约翰·雷(John Rae)于2006年去世,他对自己是一个典型的“大男孩”的含意激怒了。他是一个不守规矩的人,在一所不合时宜的学校受过教育,在剑桥大学获得了适中的学位,在那里他赢得了游泳和水球的蓝调,他为局外人,特立独行者和对传统橄榄球的刺激而感到高兴扮演校长,不喜欢他的“粗俗的反弹和推销技巧”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8628期|91-92|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:51

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号