首页> 外文期刊>The economist >Mule steak and dressed rat
【24h】

Mule steak and dressed rat

机译:ule子牛排和穿好衣服的老鼠

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"Not a dog barked at us, not a cat shied round a corner. Poor things, they had all been eaten in the straitness of the siege." The eyewitness was a Yankee chaplain with the Federal Army when on Independence Day, July 4th 1863, it entered Vicksburg, the previously impregnable town that commanded the Mississippi River. The fall of the so-called "Gibraltar of the West" hastened the end of the American civil war by cleaving the Confederacy in two and cutting its supplies of grain, livestock, munitions and men.
机译:“没有狗向我们咆哮,没有猫在拐角处大吼大叫。可怜的东西,它们全都在包围的包围中被吃掉了。”见证人是联邦军的洋基牧师,1863年7月4日美国独立日,它进入了威克斯堡(Vicksburg),这座曾经坚不可摧的小镇指挥着密西西比河。所谓的“西方直布罗陀”的衰落通过将同盟一分为二并削减谷物,牲畜,弹药和人员的供应,加剧了美国内战的结束。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8625期|85-85|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:48

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号