【24h】

Business

机译:商业

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

America's Treasury released details about the "stress tests" that are being applied under the new Capital Assistance Programme. These gauge the capacity of banks with more than $100 billion in assets to weather a downturn under an adverse scenario in which unemployment rises above 10% next year and house prices fall by 27% over two years. Financial companies will have to raise more funds from the government if needed. The state may end up owning majority stakes in some banks.rnOfficials, however, played down talk of full bank nationalisation. Sheila Bair, the head of the Federal Deposit Insurance Corporation, said there was "ambiguity in the word". The Treasury readied a third rescue plan for Citigroup.
机译:美国财政部发布了有关新的资本援助计划下正在应用的“压力测试”的详细信息。这些指标衡量了资产规模超过1000亿美元的银行承受不利形势的能力,在不利的情况下,明年失业率将上升10%以上,而房价在两年内将下降27%。如果需要,金融公司将不得不从政府筹集更多资金。国家最终可能会在某些银行中拥有多数股权。然而,官员们对银行完全国有化的说法不屑一顾。联邦存款保险公司(Federal Deposit Insurance Corporation)负责人希拉·拜尔(Sheila Bair)说,“这句话含糊不清”。财政部为花旗集团准备了第三份救援计划。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8620期|10|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:53

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号