【24h】

Indefensible

机译:不可抗拒的

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It has engendered more vitriol, more bitter ferocity, than participants in the Hong Kong markets say they have ever seen. Front-page advertisements have been taken out in the local papers decrying the action. Some 236 companies have signed a letter of protest. David Li, head of the largest local bank and a member of the territory's legislature, has said it is a "stupid" act that will undermine the viability of Hong Kong's market, an opinion echoed by the heads of many large companies. Among the horrors forecast are unwarranted hostile takeovers, corporate exits, the death of stockmarket liquidity and, for the firm that is brave, or loyal, enough to stay on the Hong Kong exchange, managerial flight.
机译:与香港市场的参与者说过的相比,它产生了更多的硫酸,更激烈的苦味。在当地报纸上刊登了头版广告,谴责该行动。大约236家公司签署了抗议信。最大的本地银行负责人,香港立法机关议员李国宝(David Li)表示,这是一项“愚蠢”的举动,将损害香港市场的生存能力,许多大公司的负责人都表示赞同。令人恐惧的预测包括无端的敌意收购,企业退出,股票市场流动性的丧失,以及对于勇敢或忠诚的公司而言,足以留在香港交易所的管理外逃。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8613期|68|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号