首页> 外文期刊>The economist >A righteous fist
【24h】

A righteous fist

机译:义拳

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

IN A schoolyard in a village on the dusty north China plain, martial artists drill children in the stylised kicks and punches of Plum Flower Boxing. This discipline, they proudly claim, spearheaded the Boxer Uprising of 1900. In a village recreation room, musicians practise the ear-splitting tunes which their ancestors played for Boxer braves heading into battle with the foreign "hairy ones". Folk memories abound of an event that transformed the country's relationship with the West, and its own view of itself.
机译:在尘土飞扬的华北平原一个村庄的一个校园里,武术家们在梅花拳击的程式化踢脚和拳拳中训练孩子们。他们自豪地宣称,这一学科是1900年义和团起义的先锋。在乡村娱乐室,音乐家们练习祖先为义和团勇敢队与外国“毛茸茸的人”战斗而使用的劈耳音乐。发生了改变该国与西方之间的关系及其对自己的看法的事件的民间记忆比比皆是。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8713期|p.97-99|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:46

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号