首页> 外文期刊>The economist >What went wrong
【24h】

What went wrong

机译:什么地方出了错

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Part of Argyll Street, with its two-storey terraces, is currently cordoned off, as Lu-ton's police scour the house of Taimur Abdulwahab al-Abdaly for evidence about his botched bombing in Stockholm on December 11th (see page 63). A few doors away lives the aunt of another well-known Lutonian, the founder of the anti-Islamist English Defence League (edl), Tommy Robinson. Abdulwahab's fate is a sad reminder of Luton's ongoing links to violent Islam; the edl plans a big rally in February which could cause violence of another sort. No wonder Luton, with its large Asian population and aggrieved whites, is on edge. Are these just typical post-industrial woes, or is this seemingly blighted town evidence that British multi-culturalism is in crisis?
机译:由于卢顿的警察对Taimur Abdulwahab al-Abdaly的房屋进行搜查,以获取有关其12月11日在斯德哥尔摩遭到人为炸毁的证据(请参阅第63页),目前Argyll街的一部分设有两层露台,目前已被封锁。距家不远处,住着另一个著名的卢顿主义者的姑妈,后者是反伊斯兰英语防御联盟(edl)的创始人汤米·罗宾逊(Tommy Robinson)。阿卜杜勒瓦哈卜(Abdulwahab)的命运令人悲伤地想起了卢顿(Luton)与暴力伊斯兰教的持续联系。 edl计划在2月举行一次大型集会,这可能会引起另一种暴力。难怪卢顿拥有大量的亚洲人口和受屈的白人,处于边缘。这些仅仅是典型的后工业困境,还是这个看似枯萎的城镇证据证明英国的多元文化主义正处于危机之中?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8713期|p.44|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:45

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号